Já toda a gente o disse, e é verdade: a tradução do título dos filmes em Portugal seria cómica se não fosse tão medíocre. A tradução de "Slumdog Millionaire" para "Quem quer ser bilionário", quando o próprio nome do concurso que sustenta o filme é "Quem quer ser milionário", é ridícula. Adiante.
Mais importante: o filme do realizador britânico Danny Boyle, com mais ou menos prémios (parece que já vai em 30), com maiores ou menores semelhanças com "A cidade de Deus" de Fernando Meirelles (nem todos os filmes sobre favelas têm que ir parar ao Brasil), é uma belíssima metáfora sobre o Amor. E sobre a redenção.
Os irmãos Salim e Jamal e Latika (seja lá quem for a actriz Freida Pinto, é linda de morrer) são os três mosqueteiros da história passada na Índia mais agonizante. Mas ao contrário do romance de Alexandre Dumas, estes não são propriamente inseparáveis...
goastei das suas palavras. O filme é maravilhoso (só pra deixar claro).Fuiiii...
ResponderEliminarSe o filme fosse lançado depois da novela atual das 8, o nome do filme seria "DALITE MILIONARIO"!
ResponderEliminarMas o titulo está mais para "o miserável milionário".
abs